Transcrições genéticas


Dom Pedro II

Dom Pedro II, último imperador do Brasil, nasceu na Quinta da Boa Vista (RJ) no dia 02 de dezembro de 1825 e esteve à frente do poder de 23 de julho de 1840 a 15 de novembro de 1889. Primeiro monarca genuinamente brasileiro, Pedro d'Alcântara foi equiparado, ao Menino Jesus na tradição portuguesa, revisto como Imperador do Divino na ladainha brasileira, percebido como um novo D. Sebastião pelos fiéis convictos das previsões de Vieira.

Um hábito adquirido na infância teve fundamental importância na formação e na vida do imperador: a busca incessante pelo conhecimento e a paixão pelos livros. Os biógrafos são unânimes em descrever o entusiasmo do imperador para com os livros e os estudos em geral. D. Pedro II foi desde criança um apaixonado pelos livros, dos quais só a custo consentia a separar-se. Eram os volumes impressos uma grande ou quase única paixão de D. Pedro que ele cultivou por toda a vida. O imperador tinha a intenção de que sua imagem publica, fosse a de um amigos dos livros.

Todos os seus contemporâneos são unânimes em testemunhar o desejo do imperador de aprender, o seu apego aos livros e a dedicação aos estudos. Um célebre explorador, tenente Strain, admirou-se certa vez com a sua curiosidade pelos fenômenos da natureza. Em visita ao Rio de Janeiro, o escritor português Antônio Feliciano de Castilho também registrou a sua admiração por D. Pedro ao contar à esposa, por meio de uma carta, a boa impressão que teve do monarca. Para ele, o imperador do Brasil era realmente um literato e, talvez, um sábio.

Imbuído pelas culturas orientais, mergulhou também nas traduçães de As Mil e uma noites diretamente do árabe e do livro do Hitopadesa, revelando o seu conhecimento em sânscrito, obras que nunca foram editadas e nem publicadas. Outra tradução também inédita, parcialmente vertida do espanhol por D. Pedro II, é o épico La Araucana, de Alonso de Ercilla y Zuñiga, texto que narra a batalha dos araucanos contra os colonizadores do sul do Chile. Das traduções de D. Pedro II já publicadas, citamos o livro Poesias (originais e traduções) de S. M. o Senhor D. Pedro II (1889), compilação de mais de uma dúzia de traduções e poemas esparsos atribuídos ao imperador. Neste livro, figuram traduções de obras de Victor Hugo, Leconte de Lisle, John Whittier, Alessandro Manzoni, Dante Alighieri, Henry Wadsworth Longfellow, dentre outros. Outra obra traduzida e editada sob a supervisão de D. Pedro II, publicada em Paris em 1891 é o livro Poésies Hebraïco-Provençales du Rituel Israélite - Comtandin.